Hola, ¿Qué pasa? ¿Cómo estas?
Hello what’s going on? How are you?
La relecture et la correction de textes en français. Pourquoi est-il important de confier cette tâche à un professionnel ? Aujourd’hui, vous devez absolument tout faire pour projeter une image de qualité. C’est pourquoi le style final doit correspondre à ce que vous désirez transmettre. Le texte doit se lire facilement et vos documents doivent être exempts d’erreurs grammaticales, orthographiques ou typographiques. Ce que nous voulons par-dessus tout, c’est que votre communication soit de la même qualité que vos produits ou services.
Matiz est une agence de traduction et d’interprétation professionnelle innovante et spécialisée dans de multiples domaines. Notre équipe interne et dévouée de traducteurs et de chefs de projet multilingues travaille en étroite collaboration avec notre réseau aussi fiable qu’étendu de traducteurs indépendants (plus de 500 traducteurs répartis dans le monde entier).
Nous travaillons pour des particuliers, des entreprises, des institutions publiques et de grandes agences internationales.
NOTRE PROCESSUS DE TRAVAIL
NOS SOLUTIONS LINGUISTIQUES
SERVICES
Tous nos traducteurs sont des traducteurs professionnels formés et chevronnés. Mais ils ont aussi cette particularité qui les distingue des autres : ils savent transmettre les nuances d’une langue à l’autre en livrant un texte fluide et naturel dans la langue cible. Sans compter qu’ils aiment leur travail. Et cela se voit
La relecture et la correction de textes en français. Pourquoi est-il important de confier cette tâche à un professionnel ? Aujourd’hui, vous devez absolument tout faire pour projeter une image de qualité. C’est pourquoi le style final doit correspondre à ce que vous désirez transmettre. Le texte doit se lire facilement et vos documents doivent être exempts d’erreurs grammaticales, orthographiques ou typographiques. Ce que nous voulons par-dessus tout, c’est que votre communication soit de la même qualité que vos produits ou services.
Les interprètes sont des experts dans le domaine de la communication et des langues. Ils sont capables d’écouter, de comprendre et de traduire des discours oraux d’une langue à l’autre pendant des réunions, conférences et prises de parole. Tous les traducteurs ne sont pas nécessairement des interprètes, car des compétences très spécifiques sont requises pour exercer cette dernière profession. Matiz offre toutes sortes d’interprétations :
Interprétation simultanée, Interprétation consécutive, Interprétation bilatérale ou de liaison, Interprétation chuchotée ou « chuchotage », Interprétation assermentée
Nous disposons d’une grande équipe de traducteurs assermentés reconnus par le ministère espagnol des Affaires étrangères, de l’Union européenne et de la Coopération. Ce sont les seuls à pouvoir traduire et apposer leurs cachets sur certains documents tels que les relevés de notes, les certificats de recensement, les actes de mariage et les extraits de casier judiciaire ; les diplômes universitaires ; les contrats de location ; les actes notariés, etc. C’est pourquoi, chez Matiz, nous pouvons en outre vous aider à traduire les documents que vous devez présenter à n’importe quel organisme officiel.
Il est indéniable que la PAO (Publication assistée par ordinateur) joue un rôle important dans le processus de localisation. Chez Matiz, nous pouvons adapter vos contenus dans n’importe quelle langue et dans n’importe quel format.
Vos documents — brochures, panneaux publicitaires et dépliants — seront présentés de manière attrayante au format de votre choix. Avant toute livraison aux clients, tous nos travaux sont soigneusement vérifiés par nos maquettistes seniors en interne. Microsoft Office, les outils Adobe et la CAO n’ont plus aucun secret pour notre équipe. Comme nous travaillons toujours en anticipant l’expérience de l’utilisateur final, nous visons un résultat parfait.
De plus, nous avons d’autres cordes à notre arc et pouvons vous fournir des services de transcription, de sous-titrage, de transcréation et de post-édition... Quels que soient vos besoins, contactez-nous.
Nous travaillons sur des projets de tout volume. Ainsi, nous pouvons traduire des slogans de deux mots, mais aussi des sites web de plus de 200 000 mots. Et cela dans presque toutes les langues. Nous gérons tous les projets avec le soin et l’attention qu’ils méritent.
NOTRE PROCESSUS DE TRAVAIL
QUI PEUT MIEUX PARLER DE MATIZ
NOS CLIENTS
CONFIDENTIALITÉ
Nous réalisons des travaux de traduction pour tant d’entreprises qu’il est fort probable que nous travaillions ou ayons déjà travaillé pour vos concurrents. S’il vous plaît, ne nous en tenez pas rigueur. Voyez plutôt les choses sous cet angle : c’est une raison de plus pour faire confiance à Matiz. Vos communications doivent être à la hauteur des leurs ! La valeur différentielle, c’est vous, vos collaborateurs, vos produits ou services qui la fournissez ! De plus, comme d’autres professionnels (médecins ou avocats), nous sommes tenus au secret professionnel. Cependant, si cela vous rassure, nous pouvons signer un accord de confidentialité.
ASSURANCE QUALITÉ
Votre contenu est traduit par un traducteur dont la langue MATERNELLE est la langue cible. Ce traducteur est diplômé en traduction et interprétation et/ou possède plus de cinq ans d’expérience dans ce merveilleux métier. De plus, il est SPÉCIALISÉ dans le sujet à traiter. En effet, la traduction d’un texte médical est très différente de celle d’un texte juridique ou informatique, n’est-ce pas ?
Ce texte est ensuite relu et corrigé par un autre traducteur dont la langue MATERNELLE est la langue cible et qui est SPÉCIALISÉ dans le domaine. Il s’assure simplement que le style de la traduction est approprié, que le texte se lit ou se prononce bien et, évidemment, qu’il ne contient aucune erreur.
La sélection de nos traducteurs est très rigoureuse et nos traductions sont soumises à un contrôle de qualité strict de sorte que vous pouvez être tranquille !
Malgré tout, dans le cas improbable où vous n’obtiendriez pas satisfaction, nous y remédierions rapidement et, bien sûr, sans aucun frais supplémentaire.
Nous avons d’ailleurs souscrit une assurance de responsabilité civile (ARC).
Copyright 2022 Matiz Soluciones Lingüisticas. Tous droits réservés. Site développé par Knovas Publicidad
Nous serons heureux de vous aider.
Nous vous répondrons dès que possible.
Connaître toutes nos actualités.